|
Articles > Researchers' Articles Experiment
transcript only for Visiting Hans Otto König
Transcript of 2 ITC experiments with Hans Otto König – Wesel* Experiment 1: Afternoon, 10.09.2005 in Wesel. Audience about 60 persons. Special Guests: Dr. Anabela Cardoso, Carlos Fernandez, Dr. Ernst Senkowski. Device working with mixed electromagnetic oscillations in the frequency range 30 to 70 kHz Transcript from König’s copy on tape and his written report. Printed here: König's speech normal type, paranormal answers in bold italicized. (A very small number of ambivalent words leads to unimportant differences between the interpretations of König and Senkowski). 1.1 Hallo Freunde. (Hello friends.)
1.2 Vielen Dank. Ich bedanke mich recht herzlich. (Many thanks. I thank you very heartily).
1.3 Ist das so ok? (Is that ok?)
1.4 Oh prima. (oh, excellent)
1.5 Wer war das, der jetzt gesprochen hat? Weisst du, wo du dich befindest. (Who was just speaking? Do you know where you are now?)
1.6 Hans König, höre zu, versuche die Phase um 20% zu ändern. (Hans König, listen, try to change the phase 20%.) 1.7 20,'. - [After changing] (Ist das) so besser? (Is it better so?)
1.8 Kannst du mich hören? (Can you hear me?)
1.9 Wer bist du? (Who are you?)
1.10 Kennst du mich noch, Hubert? (Do you still know me, Hubert?).
1.11 Recht vielen Dank. (Many thanks.) Ich habe den Eindruck, du bist immer da, Hubert. (I have the impression, [that] you are always here/there, Hubert.)
1.12 Das merke ich. (I am aware of that). Du weisst, dass ich für diese Einspielung grosse Kraft brauche. (You know that for this experiment I need a lot of force.) Das ist gar nicht so einfach. (That is not so simple.)
1.13 Danke schön. Das finde ich lieb von dir. (Thank you very much, I find this nice of you.)
1.14 Wer war das jetzt? (Who was that now?)
1.15 Energie geht zu Ende - Wir beenden den Kontakt - Kontakt Ende. (Energy runs short - We end the contact - Contact end). 1.16 Danke schön. Vielen Dank. (Thanks very much. Many thanks.) Experiment 2: Afternoon, 11.09.2005 in Wesel, general conditions like in Experiment 1, but using the Hyper-SpaceSystem (HRS) working with quartz crystals. 2.1 Hallo Freunde. Versteht ihr mich? Könnt ihr mich hören? - Ich hoffe, ihr hört mich. (Hallo friends. Do you understand me? Can you hear me? I hope you hear me.)
2.2 Wo befindet ihr euch jetzt im Moment? Könnt ihr das sagen? Würde mich interessieren. Ich höre die Interferenz. Where are you in the moment? Can you say it? It would be interesting. I hear the interference.)
2.3 Ja, das habt ihr schon mal gesagt. - Ihr sagtet einmal, dass ihr ebenfalls technische Geräte benutzt. Könnt ihr was darüber sagen? Was für technische Geräte? (Yes, you have said that before. - You once said that you also use technical devices.) Can you say something about it? Which technical devices?
2.4 Können wir Näheres darüber erfahren, könnt ihr was Näheres darüber sagen? (Can we learn more about that, can you say more about that?)
2.5 Danke schön. (Thank you.) Eine Frage aus dem Publikum war: Ist die Seele nach unserem Tod in irgendeiner Weise zerstörbar? (A question from the audience was: Can the soul after our death in any way be destroyed?)
2.6 Eine Frage: Ich benutze den Kristall von Marlene Dohrmann. Soll ich einen weiteren Kristall dazunehmen? Oder genügt der? (A question: I use the crystal of Marlene Dohrmann. Shall I add another crystal or does this one suffice?)
[Remark from Ernst Senkowski: This is grammatically wrong, and it is nearly impossible to understand its meaning. It might be connected with the ultraviolet radiation which is passed through the quartz-crystal.] 2.7 Oder soll ich die Anordnung so belassen wie sie jetzt ist, oder gebt ihr mir neue Anweisungen? (Shall I leave the device as it is now, or do you give me new orders?)
2.8 Danke schön, (Thank you.) - Ich nehme an, du bist Sanaedes, du hast dich ja schon einmal gemeldet, ja oder nein? (I suppose you are Sanaedes, you already once manifested. Yes or no?)
2.9 Aha. - Eine Publikums frage war noch: Wofür sind die Menschen überhaupt hier auf der Erde? Das ist schon mal gefragt worden. (There was one more question from the public: What are humans actually on earth for?)
2.10 Das ist schon gesagt worden, ich entschuldige mich für die Frage. (This has already been said. Excuse me for the question.) - Es ist einmal gefragt worden, warum wurde Jesus vor 2000 Jahren geboren. Warum musste er den Tod am Kreuz erleben? (Once it has been asked: Why was Jesus born 2000 years ago, why did he experience death on the cross?)
2.11 Die etablierte Wissenschaft wird vielleicht einmal so weit sein, dass das nachtodliche Lenben... (Possibly one day established science will be so far developed that life after death... )
2.12 Können wir, wenn wir in anderen Bereichen sind, genau so das erleben wie hier auf der Erde oder ist das...? (Can we in other realms experience exactly that what we experience here on earth or is ....)
2.12 Danke schön. (Thank you.). - Es wird viel über die Hölle berichtet. Was könnt ihr darüber sagen? Es wird immer wieder gefragt. (There are many reports about hell. What can you say about it? It is asked again and again.) Gibt es überhaupt so etwas? (Is there anything like that at all?)
2.14 Es werden Kriege in der Welt in Gottes Namen geführt. Wenn es einen Gott in diesem Sinne gibt, warum schreitet er nicht ern? (Wars in the world are carried out in the name of God. If there is a God in this sense, why does he not intervene?)
2.15 Könnt ihr uns etwas über eure Welt berichten? (Can you tell us something about your world?) Etwas sagen für uns alle hier? (Say something for all of us here?)
2.16 Es wurde mal gefragt, was Dämonen sind. Wenn ja, können sie uns schaden? (It has been asked, if there are demons? If yes, are they able to harm us?)
2.17 Wie ist es bei unseren Kontakten? Können sie sich bei uns einschleichen? (How is it during our contacts? Are they able to sneak into our contacts?) Da haben viele Befürchtungen. (Many people are afraid.)
2.18 Danke schön. (Thank you.) Jetzt würde ich doch mal wissen, wer es war, ob du das warst Sanaedes? [Nach einer längeren Pause] Nichts mehr. (Now I should like to know whether it was you, Sanaedes. [After a long pause] Nothing more.)
2.19 Wir beenden den Kontakt. Kontakt Ende. (We end the contact. Contact End.) *Mainz,16.09.2005. Translation by Dr. Ernst Senkowski.
|
|
|
||
|
News/Updates | Articles | Membership | Members' Area | Big Circle |
||
|
About AA-EVP | FAQ | Examples | Techniques | Resources | Links | Contact Us | Etheric Studies | Research |
||
|
|
||
| © 1982-2008 AA-EVP - All Rights Reserved | Disclaimer | |