Dedicated to Public Education about EVP and ITC and the Support of EVP/ITC Experimenters Everywhere
 

Articles > Researchers' Articles

Experiment transcript only for Visiting Hans Otto König
By Dr. Anabela Cardoso, Professor David Fontana and Professor Ernst Senkowski

The article associated with this transcript was originally published in the ITC Journal No. 24, December 2005. It is being republished in the January 2007 AA-EVP NewsJournal.

Editorial Note

As emphasized in earlier issues of the Journal this research work has been made possible by the generosity of Mr. Oliver Knowles, a great supporter and benefactor of psychical investigation. We are deeply grateful to Mr. Knowles, and a full report of the research we have conducted with his help will appear in a later issue of this Journal on the completion of the work.

 

Transcript of 2 ITC experiments with Hans Otto König – Wesel*

Experiment 1: Afternoon, 10.09.2005 in Wesel. Audience about 60 persons. Special Guests: Dr. Anabela Cardoso, Carlos Fernandez, Dr. Ernst Senkowski. Device working with mixed electromagnetic oscillations in the frequency range 30 to 70 kHz

Transcript from König’s copy on tape and his written report. Printed here: König's speech normal type, paranormal answers in bold italicized. (A very small number of ambivalent words leads to unimportant differences between the interpretations of König and Senkowski).

1.1  Hallo Freunde. (Hello friends.)

Kontakt. (Contact) Kontaktfeld geschlossen für/zu Hans König. (Contact field closed for/to Hans König.)

1.2  Vielen Dank. Ich bedanke mich recht herzlich. (Many thanks. I thank you very heartily).

Jetzt für Verbindung. (Now/for connection.)

1.3  Ist das so ok? (Is that ok?)

Funktioniert. (Functions/functioning.)

1.4  Oh prima. (oh, excellent)

Sie geht tatsächlich (She goes indeed.)

1.5  Wer war das, der jetzt gesprochen hat? Weisst du, wo du dich befindest. (Who was just speaking? Do you know where you are now?)

Hör, Ultraschall ist das Bild. (Hear, ultrasonics is the image).

1.6  Hans König, höre zu, versuche die Phase um 20% zu ändern. (Hans König, listen, try to change the phase 20%.)

1.7  20,'. - [After changing] (Ist das) so besser? (Is it better so?)

Es/das ist besser so. (It is better so.)

1.8  Kannst du mich hören? (Can you hear me?)

Ich kann dich hören. (I can hear you.)

1.9  Wer bist du? (Who are you?) 

Hier ist Hubert. (Here is Hubert.)

1.10  Kennst du mich noch, Hubert? (Do you still know me, Hubert?). 

Der Hans Otto. (You are) the Hans Otto)

1.11  Recht vielen Dank. (Many thanks.) Ich habe den Eindruck, du bist immer da, Hubert. (I have the impression, [that] you are always here/there, Hubert.)

Jede Stunde und Tag. (Every hour and day.)

1.12  Das merke ich. (I am aware of that). Du weisst, dass ich für diese Einspielung grosse Kraft brauche. (You know that for this experiment I need a lot of force.) Das ist gar nicht so einfach. (That is not so simple.)

Ich schicke dir meine ganze Kraft. (I send you all my force.)

1.13  Danke schön. Das finde ich lieb von dir. (Thank you very much, I find this nice of you.)

Hans König, höre zu. Sage der Margarete, alles wird gut. (Hans König, listen, tell Margarete, all will be well.) [Margarete is Hans Otto's sick wife.]

1.14  Wer war das jetzt? (Who was that now?)

Helmut (Helmut.)

Helmut. (Ich möchte mich bedanken.)

1.15  Energie geht zu Ende - Wir beenden den Kontakt - Kontakt Ende. (Energy runs short - We end the contact - Contact end).

1.16  Danke schön. Vielen Dank. (Thanks very much. Many thanks.)


Experiment 2: Afternoon, 11.09.2005 in Wesel, general conditions like in Experiment 1, but using the Hyper-SpaceSystem (HRS) working with quartz crystals.

2.1  Hallo Freunde. Versteht ihr mich? Könnt ihr mich hören? - Ich hoffe, ihr hört mich. (Hallo friends. Do you understand me? Can you hear me? I hope you hear me.)

Ich höre dich immer.(I hear you always.)

2.2  Wo befindet ihr euch jetzt im Moment? Könnt ihr das sagen? Würde mich interessieren. Ich höre die Interferenz. Where are you in the moment? Can you say it? It would be interesting. I hear the interference.)

Entfernungen gibt es nicht. (There are no distances.)

2.3  Ja, das habt ihr schon mal gesagt. - Ihr sagtet einmal, dass ihr ebenfalls technische Geräte benutzt. Könnt ihr was darüber sagen? Was für technische Geräte? (Yes, you have said that before. - You once said that you also use technical devices.) Can you say something about it? Which technical devices?

(Wir können sagen,) dass die kosmischen Machte über eine Art Technik verfügen, gegen die (eure) hervorragendsten Computer nur allerprimitivste Geräte sind. (We can say) that the cosmic powers have at their disposal a type o f technique against which (your) most sophisticated computers are only utmost primitive devices.)

2.4  Können wir Näheres darüber erfahren, könnt ihr was Näheres darüber sagen? (Can we learn more about that, can you say more about that?)

Es ist nichts verborgen, das nicht offenbar werde, und nichts heimlich, das man nicht wissen könnte. (There is nothing hidden that will not become evident, and (there is) nothing secret that one could not know.)

2.5  Danke schön. (Thank you.) Eine Frage aus dem Publikum war: Ist die Seele nach unserem Tod in irgendeiner Weise zerstörbar? (A question from the audience was: Can the soul after our death in any way be destroyed?)

Er wird auch Astralkörper genannt. Dieser Körper ist von keiner irdischen Kraft zu beschädigen, zu verletzen oder zu zerstören. (It is also named Astral Body. This body cannot be damaged, hurt or destroyed by any terrestrian force.)

2.6  Eine Frage: Ich benutze den Kristall von Marlene Dohrmann. Soll ich einen weiteren Kristall dazunehmen? Oder genügt der? (A question: I use the crystal of Marlene Dohrmann. Shall I add another crystal or does this one suffice?)

Glutvoll schimmert zuletzt in reinem Kristall. (Full of glow finally shimmers/glitters in a pure crystal).

[Remark from Ernst Senkowski: This is grammatically wrong, and it is nearly impossible to understand its meaning. It might be connected with the ultraviolet radiation which is passed through the quartz-crystal.]

2.7  Oder soll ich die Anordnung so belassen wie sie jetzt ist, oder gebt ihr mir neue Anweisungen? (Shall I leave the device as it is now, or do you give me new orders?)

Nur so, in dieser erhabensten Schwingung. (Just so, in this most sublime vibration/oscillation.)

2.8  Danke schön, (Thank you.) - Ich nehme an, du bist Sanaedes, du hast dich ja schon einmal gemeldet, ja oder nein? (I suppose you are Sanaedes, you already once manifested. Yes or no?)

Ich stamme aus dem Sternenreich. (I stem from the realm o f stars.)

2.9  Aha. - Eine Publikums frage war noch: Wofür sind die Menschen überhaupt hier auf der Erde? Das ist schon mal gefragt worden. (There was one more question from the public: What are humans actually on earth for?)

Die Menschen sind auf der Erde, um sich auf das wirkliche Leben vorzubereiten. (Humans are on earth to prepare themselves for the real life.)

2.10  Das ist schon gesagt worden, ich entschuldige mich für die Frage. (This has already been said. Excuse me for the question.) - Es ist einmal gefragt worden, warum wurde Jesus vor 2000 Jahren geboren.  Warum musste er den Tod am Kreuz erleben? (Once it has been asked: Why was Jesus born 2000 years ago, why did he experience death on the cross?)

Menschliche Erfindung und der kindliche Glaube an diese unvernünftigen Offenbarungen ist Aberlaube. (Human invention and the childish belief in these unreasonabte revelations are superstition.)

2.11  Die etablierte Wissenschaft wird vielleicht einmal so weit sein, dass das nachtodliche Lenben... (Possibly one day established science will be so far developed that life after death... )

[Der] Glaube an die Unsterblichkeit der Seele [ist] wissenschaftlich unhaltbar, (Belief in the immortality of the soul [is] scientifically untenable.)

2.12  Können wir, wenn wir in anderen Bereichen sind, genau so das erleben wie hier auf der Erde oder ist das...? (Can we in other realms experience exactly that what we experience here on earth or is ....)

Ja, in eurem Seelenkörper habt ihr wieder eine Seele, also ein feines Inneres, mit dem ihr fühlt und empfinded (Yes, in your soul-body you have again a soul, that is a fine interior, with which you feel and are sensible.)

2.12  Danke schön. (Thank you.). - Es wird viel über die Hölle berichtet. Was könnt ihr darüber sagen? Es wird immer wieder gefragt. (There are many reports about hell. What can you say about it? It is asked again and again.) Gibt es überhaupt so etwas? (Is there anything like that at all?)

Die Selbstvernichtung des Bösen ist es, was ihr Hölle nennt. (The selfdestruction of evil is that what you call hell.)

2.14  Es werden Kriege in der Welt in Gottes Namen geführt. Wenn es einen Gott in diesem Sinne gibt, warum schreitet er nicht ern? (Wars in the world are carried out in the name of God. If there is a God in this sense, why does he not intervene?)

Gerichtet sind alle, die im Namen Gottes Grausamkeiten verübten, schrecklich bestraft nach den Gesetzen der Gerechtigkeit. (Judged are all who committed cruelties in the name o f God terribly punished according to the laws of justice.)

2.15  Könnt ihr uns etwas über eure Welt berichten? (Can you tell us something about your world?) Etwas sagen für uns alle hier? (Say something for all of us here?)

Eine herrliche überirdische We1t ist es, in der wir leben. Doch ist es wohl zu schwer für euch, dies zu begreifen. (A magnificent/splendid superterrestrial world is it in that we live. But it is probably too difficult for you to comprehend this.)

2.16  Es wurde mal gefragt, was Dämonen sind. Wenn ja, können sie uns schaden? (It has been asked, if there are demons? If yes, are they able to harm us?)

Dämonen sind Erdgeister. Sie entstehen und vergehen. Sie sind seelische Abfallprodukte, die ebenso, wie sie sich bildeten, wieder auseinanderfallen. (Demons are earthty ghosts/spirits. They develop and pass away. They are waste products of souls, that the same way they formed themselves they fall into pieces as wel1.)

2.17  Wie ist es bei unseren Kontakten? Können sie sich bei uns einschleichen? (How is it during our contacts? Are they able to sneak into our contacts?) Da haben viele Befürchtungen. (Many people are afraid.)

In der geistig hochentwickelten Kulturmenschheit gibt es solche Erscheinungen nicht. Sie entstehen aus den wilden Urtrieben primitiver Menschen. (In the spiritually highly developed culture o f humankind such phenomena/appearences do not exist. They result from the wild instincts of primitive humans.)

2.18  Danke schön. (Thank you.) Jetzt würde ich doch mal wissen, wer es war, ob du das warst Sanaedes? [Nach einer längeren Pause] Nichts mehr. (Now I should like to know whether it was you, Sanaedes. [After a long pause] Nothing more.)

Ein (äusserst) weites Feld von Energie liegt über euch. Ihr werdet es empfinden. (A ... wide field of energy lays above you. You will feel it.)

2.19  Wir beenden den Kontakt. Kontakt Ende. (We end the contact. Contact End.)

*Mainz,16.09.2005. Translation by Dr. Ernst Senkowski.

 

 

News/Updates   |   Articles  |   Membership   |   Members' Area   |   Big Circle

About AA-EVP   |   FAQ   |   Examples   |   Techniques   |   Resources   |   Links   |   Contact Us   |   Etheric Studies  |   Research

Donate to the AA-EVP

© 1982-2008 AA-EVP - All Rights Reserved Disclaimer

Contact the AA-EVP